Turcizmi su usvojenice u hrvatskom jeziku preuzete iz turskog jezika koji je snažno utjecao na sve jezika prostora na kojem se rasprostiralo Osmansko Carstvo u srednjem i novom vijeku. U hrvatskome postoji mnogo turcizama koje svakodnevno koristimo, a da toga uopće nismo ni svjesni. Ukupno postoji oko 3000 turcizama koji su se udomaćili u našem jeziku. Navest ćemo neke najčešće turcizme u hrvatskome za koje ste sigurno čuli, ali vjerojatno niste znali da potječu iz turskoga jezika.
JOGURT – ime za ovu mliječnu delikatesu na turskome glasi <<yoğurt>>, a dolazi od glagola yoğurmak što znači zgusnuti. Jogurt inače nastaje prirodnim procesom fermentacije mlijeka uz pomoć dobrih bakterija.
JASTUK – nekima najbolji prijatelji dolazi od riječi Yastık.
DŽEZVA – dolazi od „cezve“, a označava posudu posebno kreiranu za spravljanje prave turske kave.
DŽEP se na turskome kaže <<cep>>, a također označava džep.
Čarapa, rakija, krevet, namaz, badem, alat, bubreg, kutija, pamuk, sapun i sat neki su od turcizama za koje u hrvatskom ne postoje domaće riječi.
Neki udomaćeni izrazi koji dolaze od fine turske i ine hrane su: baklava, burek, čorba, ćevapi, ćufte…